Word Creation

In 1604, King James brought together 54 scholars to translate the Bible, a project finalised in 1611. In order to facilitate the popularisation of this new version, one of the requirements was to make the language and style of the translation accessible to all.

Four hundred years on, this Renaissance marketing trick still has an impact on how we speak today. Many expressions or clichés in our everyday vocabulary were originally coined for the purpose of this translation. Here are a few examples:

BibleFrom time to time (Ezekiel 4:10)
The root of the matter (Job 19:28)
Know for a certainty (Joshua 23:13)
Turned the world upside down (Acts 17:6)
No small stir (Acts 12:18)
Stand in awe (Psalms 4:4)

Photo: www.bibleandscience.com

Advertisements

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s